Anuncio

Colapsar
No hay anuncio todavía.

HILO DE ESCENAS DIALOGADAS (2 o más personajes)

Colapsar
X
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • HILO DE ESCENAS DIALOGADAS (2 o más personajes)

    Hablando de "lectura" como se cita en otro hilo, se me ha ocurrido que sería buena idea tener uno en el que se recopilen varios dialogos de cine y teatro, ya sea por el simple rato lúdico que proporcionará leerlos, o para sacarle provecho en caso de que necesitemos algunas escenas para videobook o cualquier otra cosa.
    Como digo sería cuestión de colgar "Diálogos" entre dos o más personajes, no monólogos, que de eso ya se encargó alguien en otro foro.
    Como es lógico empiezo yo colgando unos cuantos. Espero que os parezcan útiles, o al menos amenos.

    "PRIMERA PLANA", de Billy Wilder

    Martin Gabel: Dígame, señor Williams: ¿tuvo usted una niñez desgraciada?
    Austin Pendleton: Pues no, tuve una niñez perfectamente normal.
    Martin Gabel: Ya, ¿deseaba matar a su padre y dormir con su madre?.
    Austin Pendleton: ¡Si va a empezar a decir guarradas...!
    Martin Gabel: Cuando estaba en la escuela, ¿practicaba el onanismo?.
    Austin Pendleton: No señor. Nunca abusaría de mi o de alguien. Quiero a la gente. Quiero a toda la gente.
    Vincent Gardenia: Supongo que el policía se suicidó
    Martin Gabel: Regresemos a la masturbación. ¿Le sorprendió su padre haciéndolo?
    Austin Pendleton: Oh, mi padre nunca, nunca estaba en casa. Era maquinista de tren.
    Martin Gabel: Muy significativo. Su padre llevaba uniforme, igual que aquel policía, y cuando él desenfundó la pistola, símbolo fálico inequívoco, usted creyó que era su padre y que iba a utilizarla para atacar a su madre.
    Austin Pendleton: Está loco...


    "QUE TAL, PUSSYCAT?", de Clive Doner y Woody Allen

    Edra Gale: "¡Dime quién es!".
    Peter Sellers: "¡Ana, te he dicho mil veces que no me molestes mientras trabajo!".
    Edra Gale: "¡Dime quién es esa mujer!".
    Peter Sellers: "Esto se ha acabado. ¡Vete a la cocina!".
    Edra Gale: "¿Por qué no viniste anoche a casa?".
    Peter Sellers: "¡Déjame en paz, tengo que trabajar!".
    Edra Gale: "¿Es más guapa que yo?".
    Peter Sellers: "¿Qué si es más guapa que tú?. ¡Hasta yo soy más guapo que tú!".
    Edra Gale: "¡Oh, grosero!... Llevas carmín en la camisa".
    Peter Sellers: "Bueno, nadie es perfecto".
    Edra Gale: "Ya sé que no es la primera".
    Peter Sellers: "¡Mira!" [Señala al cielo y se escabulle.] "¡Te mentí!. ¡He estado mintiéndote!. ¡Te he odiado desde el instante en que nos casamos!. ¡Eres grotesca!".
    Edra Gale: "¡Y tú, un adúltero lascivo!".
    Peter Sellers: "No te atrevas a llamarme eso hasta que yo sepa lo que quiere decir".
    Edra Gale: "¡Adúltero!. ¡Adúltero!. ¡Eres un adúltero lascivo!".
    Peter Sellers: "¡Guarda silencio mientras gritas!". [Consulta un grueso tomo mientras lee.] "Adúltero lascivo, aquí está." [Lee:] "Adúltero lascivo es el hombre que siendo adúltero es lascivo". "¿Qué birria de libro es este?... ¡Eres un monstruo y un monstruo!. ¡Así por ese orden!".
    Edra Gale: "¡Fritz se va de juerga con pelanduscaaaaaaas!".
    Peter Sellers: "Delatora, sal de mi despacho". [Forcejean.] "¡Suéltame!. ¡Te romperé todos los huesos de ese cuerpo de vaca".
    Edra Gale: [Haciendo una llave Nelson a Peter Sellers.] "¿Tú a mí gusano?".
    Peter Sellers: "¿Te das cuenta de que podría hacerte papilla si te aplico mis métodos de cinturón negro?". [Saca un abrecartas del cajón.] "¡Te mataré!. ¡Te degollaré!. Sí te degollaré". [Llaman al timbre de la puerta. Se separan y Peter Sellers se recompone rápidamente.] "Vete. Ya continuaremos luego".


    "AMANECE, QUE NO ES POCO", de Jose Luis Cuerda

    Resines: Está durmiendo padre.
    Padre: No, que va hijo.
    Resines: Me acuerdo de madre, padre.
    Padre: Pero…pero ¿no te gusta la moto que te he comprao?
    Resines: Sí, si la moto es cojonuda, pero eso no tiene nada que ver. ¿Usted se acuerda lo que les decía en las cartas?, les decía, me apetece mucho verlos a los dos cuando vuelva, a los dos. A los dos decía yo, a madre y a usted. Y cuando vuelvo la ha matao. ¿Por qué la mató padre?.
    Padre: ¡Porque era muy mala!.
    Resines: ¡Pero hombre padre!.
    Padre: Es muy duro decírselo a un hijo, pero tu madre era muy mala. Yo he esperado a que estuvieses criado y a que tuvieses una buena ocupación, Pero ahora que tienes una plaza en Oklahoma, ¿Para qué quieres a tu madre?.
    Resines: No se, pero como tengo todo el año sabático por delante sin nada que hacer…
    Padre: ¡Pero para eso es mucho mejor una moto!, ¡Una moto con sidecar para ver mundo!.
    Amanece que no es poco


    "CON FALDAS Y A LO LOCO", de Billy Wilder

    Joe E. Brown: "Hablé con mamá. Estaba tan contenta que hasta lloró. Quiere que lleves su vestido de novia. Es de encaje blanco ".
    Jack Lemmon: "Osgood, no puedo casarme con el vestido de tu mamá. Seguro que ella y yo ...no tenemos el mismo tipo".
    Joe E. Brown: "Podemos arreglarlo".
    Jack Lemmon: "Oh, no hace falta. Osgood, he de ser sincera contigo. Tú y yo no podemos casarnos".
    Joe E. Brown: "¿Por qué no?.
    Jack Lemmon: "Pues, primero porque no soy rubia natural".
    Joe E. Brown: "No me importa".
    Jack Lemmon: "Y fumo. ¡Fumo muchísimo!".
    Joe E. Brown: "Me es igual".
    Jack Lemmon: "¡Tengo un horrible pasado!. Desde hace tres años estoy viviendo con un saxofonista".
    Joe E .Brown: "Te lo perdono".
    Jack Lemmon: "Nunca podré tener hijos".
    Joe E. Brown: "Los adoptaremos".
    Jack Lemmon: "No me comprendes, Osgood. (Se quita la peluca). Soy un hombre".
    Joe E. Brown: "Bueno, nadie es perfecto".


    "RESERVOIR DOGS", de Quentin Tarantino

    Joe: Bueno, yo me ocupo de la cuenta, y vosotros de la propina. Tocamos a un pavo por barba. Y tú, cuando vuelva quiero mi agenda.
    Señor Blanco: Lo siento, ahora es mía.
    Joe: Eh, he cambiado de idea. Pégale un tiro a este mierda.
    Eddie: Bueno, todos a aflojar la mosca para la señorita. Vamos, suelta un pavo.
    Señor Rosa: Ah, ah, no doy propina.
    Eddie: ¿No das propinas?
    Señor Rosa: No, no creo en eso.
    Eddie: ¿No crees en dar propinas?
    Señor Azul: ¿Sabes lo que ganan esas chicas? Una mierda.
    Señor Rosa: No jodas, si no ganan bastante que lo dejen.
    Eddie: Ni un puto judío tendría huevos para decir eso. Bueno, a ver si me aclaro. ¿Tú nunca dejas propina?
    Señor Rosa: Aunque esté bien visto, no me siento obligado a hacerlo. De acuerdo, si alguien se lo merece, si se esfuerza, doy algo extra, pero dar propina porque sí, por costumbre, no va conmigo. ¡Es de bobos! Al fin y al cabo sólo están haciendo su trabajo.
    Señor Azul: La chica es simpática.
    Señor Rosa: No está mal. Pero tampoco es nada especial.
    Señor Azul: ¿Qué querías, que te la chupara debajo de la mesa?
    Eddie: Yo por eso daría una buena propina.
    Señor Rosa: Oye, he pedido un café, ¿no? Llevamos aquí un huevo de tiempo y sólo me ha llenado la taza tres veces. Cuando pido un café quiero que me sirvan seis veces.
    Señor Rubio: Seis veces… Bueno, ¿y si está demasiado ocupada?
    Señor Rosa: Ocupada no debería estar en el vocabulario de una buena camarera.
    Eddie: Disculpe, Señor Rosa, lo último que necesita es otro café. Le pone muy nervioso.
    Señor Rosa: Venga ya, estas tías no están muertas de hambre. Cobran el salario mínimo. Yo también trabajé así, cobrando eso, pero entonces no tuve la suerte de que alguien me diese propina.
    Señor Azul: ¿No te preocupa que para vivir necesiten tus propinas?
    Señor Rosa: ¿Sabes qué es esto? El único violín del mundo que escuchan las camareras.
    Señor Blanco: No tienes ni idea de lo que estás diciendo. Esta gente se rompe el culo. Es un trabajo duro.
    Señor Rosa: Y trabajar en McDonald también, pero a ellos no les dejas propina. ¿Por qué no? Te sirven igual, pero no, la sociedad dice “no dejes propina a estos, pero sin embargo dásela a aquellos”. Gilipolleces.
    Señor Blanco: La hostelería es la mayor ocupación de las mujeres sin cualificación y sin estudios de este país. Es el único trabajo que cualquier mujer puede hacer para ganarse la vida. Y la base son las propinas.
    Señor Rosa: Que les den por culo. Siento mucho que el gobierno les haga pagar impuestos, pero qué vamos a hacerle, no es culpa mía. Además, para qué tanto lío. Las camareras no son las únicas a las que el gobierno jode por costumbre. Mira, si me presentas un escrito protestando para que no lo hagan lo firmaré, votaría en contra de ello, pero te aseguro que no pienso tragar. Y en cuanto a lo de sin cualificación lo tengo muy claro: que aprendan a escribir a máquina. Si están esperando a que les ayude a pagar sus gastos van de culo.
    Señor Naranja: Me ha convencido. Devuélveme mi dólar.
    Eddie: ¡Eh! Dejad ahí la pasta.
    Joe: Bueno, tíos, es hora de abrirse. Un momento… ¿quién no ha puesto?
    Señor Naranja: El Señor Rosa.
    Joe: ¿El Señor Rosa? ¿Por qué no?
    Señor Naranja: Nunca deja.
    Joe: ¿Nunca deja propina? ¿Por qué no dejas nunca?
    Señor Naranja: No cree en eso.
    Joe: ¡Cállate! ¿Cómo es que no crees en eso? ¡Vamos, suelta un pavo, maldito tacaño! Te he pagado el desayuno.
    Señor Rosa: Bueno, está bien, como me has invitado pagaré, pero normalmente no lo hago.
    Joe: Me da igual lo que hagas normalmente, tú suelta un puto pavo como todos los demás. ¡Gracias!

  • #2


    "Forajidos" ("The Killers, 1946), dirigida por Robert Siodmak.

    Gánster 1: ¿Conoce usted a un tipo que llaman 'El Sueco'?
    Camarero: No.
    Gánster 2: ¿Qué ha dicho?.
    Gánster 1: Ha dicho que no.
    Gánster 2: Es un orador.



    "Fuego en el cuerpo"; (Body Heat, 1981); dirigida por Lawrence Kasdan.

    William Hurt: No deberías llevar esa ropa.
    Kathleen Turner: ¿Por qué?. Solo es una blusa y una falda.
    William Hurt: Entonces no deberías llevar ese cuerpo.



    "Tener y no tener"; (To Have and Have Not, 1944), dirigida por Howard Hawks; guión de W. Faulkner.

    Humphrey Bogart: ¿Por qué has hecho eso?.
    Lauren Bacall: Sólo quería saber si me iba a gustar.
    Humphrey Bogart: ¿Y te ha gustado?.
    Lauren Bacall: No lo he decidido aún.
    Humphrey Bogart: Y eso.
    Lauren Bacall: Ya sabes que conmigo no tienes que actuar, Steve. No tienes que decir nada, ni tampoco hacer nada. Nada absolutamente. O quizás solo silbar. Porque sabes cómo silbar, ¿no Steve?. Tan solo tienes que juntar los labios y ... soplar.



    "Ser o no ser"; (To Be Or Not To Be, 1942). Dirigida por Ernst Lubitsch; guión de E.J. Mayer.

    Jack Benny: Me sentía tan mal después del ensayo, le dije a Doobosh que pusiera primero tu nombre en el cartel
    Carole Lombard: ¿Lo hiciste, cariño? Es tan amable por tu parte, realmente no importaba.
    Jack Benny: Eso dijo Doobosh, así que lo dejamos como estaba.



    "Qué ocurrió entre tu madre y mi padre "; (Avanti!, 1972). Dirigida por Billy Wilder. Guión de Billy Wilder y I.A.L. Diamond

    Jack Lemon: ¿Tres horas para almorzar?
    Clive Revill: Sr. Ambruster... aquí no nos vamos corriendo a la cafetería a comernos un bocadillo con un refresco, aquí vamos piano, piano. Cocinamos nuestras pastas, luegos les echamos queso, bebemos vino y hacemos el amor.
    Jack Lemon: ¿Entonces qué hacen por las noches?.
    Clive Revill: Volvemos a casa a ver a nuestras esposas.



    "Una noche en la opera"; (A Night At The Opera,1935). Dirigida por Sam Wood. Guión de George S. Kaufman, Morrie Ryskind, Al Boasberg, Bert Kalmer y Harry Ruby.

    Groucho Marx: Esa mujer. ¿Sabe usted por qué estaba con ella?.
    Margaret Dumont: No.
    Groucho Marx: Justamente, porque me recuerda a usted.
    Margaret Dumont: ¿Es cierto?.
    Groucho Marx: Claro. Por eso estoy cenando ahora con usted. Porque usted me recuerda a usted. Sus ojos, su garganta, sus labios. Todo cuanto hay en usted me recuerda a usted... excepto usted.


    Groucho Marx: Haga el favor de poner su atención en la primera claúsula porque es muy importante. Dice que … “La parte contratante de la primera parte será considerada como la parte contartante de la primera parte”. ¿Qué tal?. Está muy bien,¿ eh.?
    Chico Marx: No, eso no esta bien.
    Groucho Marx: Por qué no está bien
    Chico Marx: No lo sé. Quisiera volver a oirlo.
    Groucho Marx: Dice que...“La parte contratante de la primera parte será considerada como la parte contartante de la primera parte” .
    Chico Marx: Esta vez parece que suena mejor.
    Groucho Marx: : A todo se acostumbra uno. Si usted quiere lo leo otra vez.
    Chico Marx: Tan solo la primera parte.
    Groucho Marx: ¿Sobre la parte contratante de la primera parte?
    Chico Marx: No sólo la parte de la parte contratante de la primera parte.
    Groucho Marx: Dice que … “La parte contratante de la primera parte será considerada como la parte contratante de la primera parte y la parte contratante de la primera parte será considerada en este contrato …” Oiga por que hemos de pelearnos por una tontería como esta. La cortamos. (rasgan una parte del contrato)
    Chico Marx: Sì, es demasiado largo. ¿Qué es lo que nos queda ahora?.
    Groucho Marx: Más de medio metro todavía
    Groucho Marx: Dice ahora …”La parte contratante de la segunda parte será considerada como la parte contratante de la segunda parte”.
    Chico Marx: ¡Eso si que no me gusta nada!
    Groucho Marx: ¿Que le encuentra?
    Chico Marx: Nunca segundas partes fueron buenas.
    Groucho Marx: El otro día vi un partido de fútbol y la segunda parte fue mejor que la primera. Le pegaron al árbitro y todo.
    Chico Marx: ¡Eh, escuche!. ¿Por qué no hacer que la primera parte de la segunda parte contratante sea la segunda parte de la primera parte?.
    Groucho Marx: Pues, eh, …en vez de discutir que le parece a usted si … (rompen otra parte del contrato)
    Chico Marx: Bien .
    Groucho Marx: Aquí hay una cláusula que le va a volver a usted loco de alegría, ya lo verá.
    Chico Marx: No, no me gusta.
    Groucho Marx: ¿Qué es lo que no le gusta?
    Chico Marx: Sea lo que sea, no me gusta.
    Groucho Marx: Bueno no vamos a romper nuestra vieja amistad por una cosa sin importancia. ¿Listo?
    Chico Marx: ¡Listo! (rompen otra parte del contrato)
    Chico Marx: Ahora en esta parte que sigue hay algo que no le gustará.
    Groucho Marx: Bien, su palabra es suficiente para mi. (rompen otro trozo de contrato) Dígame la mía es suficiente para usted?
    Chico Marx:¡ Desde luego que no!.
    Groucho Marx: Bueno quitemos un par de claúsulas (siguen quitando trozos al contrato) “La parte contratante de la octava parte…”
    Chico Marx: ¡No!
    Groucho Marx: ¿No?
    Chico Marx: ¡He dicho que no!
    Groucho Marx: La parte contratante de …
    Chico Marx: : No!!!, esto tampoco, no.... Oiga, ¿cómo es que mi contrato es más pequeño que el de usted?
    Groucho Marx: No lo sé. Seguramente será por que usted es más chico que yo. De todos modos estamos de acuerdo, ¿verdad?
    Chico Marx: Sí, eso sí.
    Groucho Marx: Entonces ponga usted su firma ahí y así el contrato será legal.
    Chico Marx: Me olvidé decirle que no sé escribir
    Groucho Marx: Oh, es igual. La estilográfica no tiene tinta. Pero el contrato está hecho, ¿no es eso?.
    Chico Marx: ¡Ah, claro!
    Groucho Marx: Nos obliga un contrato, aunque sea muy pequeño.
    Chico Marx: Espere, espere.¿Qué es lo que dice aquí en esta línea?.
    Groucho Marx: Oh, eso no es nada. Una cláusula común a todos los contratos. Solo dice …dice …”si se demostrase que cualquiera de las partes firmantes de este contrato no se haya en el uso de sus facultades mentales, quedará automáticamente anulado en todas sus cláusulas”
    Chico Marx: Pero yo no se si …
    Groucho Marx: No se preocupe, hay que tomarlo en cuenta en todo contrato. Es lo que llaman una cláusula sanitaria.
    Chico Marx: Ja, ja, ja, … no me diga que ahora tenemos que vacunarnos.
    Groucho Marx: (Dándole la flor del ojal de su chaqueta) Tenga, se la ha ganado por idiota
    Chico Marx: Gracias

    Comentario


    • #3
      La cita que pones no es de Airbag,sino de Amanece que no es poco ...una de las mejores peliculas del cine español.Si no recuerdo mal esa escena es de cuando estan Resines y Luis Ciges en la cama y el padre le pregunta al hijo
      -¿Me respetarás?

      Siempre quise que los hombres crecieran en mi sembrao,que todo un pueblo fuera fan de Faulknier y que se votara por decisión popular quien iba a ser la puta ese año.
      Impagable...y luego hablais del cine español
      _________________
      http://www.myspace.com/monica_sagrera_garcia

      Comentario


      • #4
        "EL INDOMABLE WILL HUNTING", de GUS VAN SANT

        SKYLARD: Hola.
        WILL: Hola
        SKAYLARD: Eres un idiota.
        WILL: ¿Eh?
        SKYLARD: Eres idiota. Llevo ahí sentada 45 minutos esperando a que vengas a hablar conmigo, pero estoy cansada y tengo que irme a casa,y... ¡estaba harta de esperarte como una tonta!.
        WILL: Bueno...soy Will.
        SKYLARD: Skylard (...) Tengo que marcharme. Debo madrugar y derrochar mi dinero en mi horrible educación.
        WILL: No lo decía por tí, yo...
        SKYLARD: No importa. Por cierto, ahí está mi número. Podríamos ir a tomar un café alguna vez.
        WILL: O atiborrarnos de caramelos.
        SKYLARD: Lo siento, no lo pillo.
        WILL: Bueno...es más divertido que tomar café.
        SKYLARD: ¡Claro!. Bueno...adios.

        "EL INDOMABLE WILL HUNTING", de GUS VAN SANT

        WILL: Verás, no quedo con chicas muy a menudo.
        SKYLARD: ¡Qué gran desgracia!. Lo digo por mí. Sabes por qué lo digo, sé lo que ha pasado por tu cabeza...
        WILL: No, no lo sabes.
        SKYLARD: ¡Claro que sí!.
        WILL: No, yo creo que no.
        SKYLARD: Esperabas conseguir un beso de buenas noches.
        WILL: La verdad es que esperaba conseguir un polvo de buenas noches...pero me conformaré con un beso, ¿vale?.
        SKYLARD: Eso es muy noble por tu parte.
        WILL: Gracias. En realidad sólo...sólo esperaba un beso.
        SKYLARD: Oye, ¿por qué no resolvemos ese asunto?
        WILL: ¿Ahora mismo?.
        SKYLARD: Sí. ¡Vamos!. Bésame.

        "TODO ES MENTIRA", de ÁLVARO FERNANDEZ ARMERO.

        LOLA: Oye, Ariel.
        ARIEL: ¿Qué?
        LOLA: Sobre eso que estábamos hablando antes de los hijos...
        ARIEL: ¿Hijos? ¿Qué hijos?.
        LOLA: Si, niños...
        ARIEL: ¿Hijos en general o hijos en particular?.
        LOLA: Más bien en particular.
        ARIEL: ¿Cómo de particular?.
        LOLA: Muy particular.
        ARIEL: ¿Tan particular, tan particular como para ser nuestro?.
        LOLA: Es bastante probable.
        ARIEL: Pero, ¿es tan probable como cierto o no tan cierto pero sí muy probable?.
        LOLA: Tan probable como incierto, pero...probablemente cierto.
        ARIEL: ¡Habla claro que me va a dar un ataque al corazón!. ¿Estas...eso?
        LOLA: Todavía no lo sé. Vamos a verlo. El azul es embarazo, el blanco nada.
        ARIEL: De acuerdo, vamos a ello... ¡Se me ha vuelto a olvidar cuál es el bueno!.
        LOLA: El blanco.
        ARIEL: El blanco. ¿Seguro?. El azul es el malo.
        LOLA: ¡Azul, malo. blanco, bueno!.
        ARIEL: ¡Azul, malo. blanco bueno!. Vamos, cógelo... ¡pero no lo mires todavía!.
        LOLA: Toma. Míralo tú.
        ARIEL: No, no. Tú.
        LOLA: No puedo.
        ARIEL: De acuerdo...¡Se me ha vuelto a olvidar!.
        LOLA: Azul, azul. El azul es malo.
        ARIEL: Azul malo, azul malo, azul malo (...) Está azul.
        _________________
        "Tanto gilipollas y tan pocas balas"

        Comentario


        • #5


          COWBOYS DE CIUDAD

          Billy Crystal: Y a continuación volvería a entrar en su nave espacial y desaparecería para siempre. ¿Lo haría?.

          Jack Palance: ¿Es pelirroja?.

          Billy Crystal: Podría serlo.

          Jack Palance: Me gustan las pelirrojas.

          Billy Crystal: ¿Ha estado casado?.

          Jack Palance: No.

          Billy Crystal: Pero sí enamorado...

          Jack Palance: Una vez conducía una reata a otro Estado, Texas. Me acerqué a una granja antes de que se pusiera el sol. Trabajando la tierra estaba una joven hincada de rodillas. En aquel momento se incorporó para descansar la espalda. Llevaba puesto un ligero vestido de algodón. Estaba a contraluz del sol y podía ver el perfil de su cuerpo.

          Billy Crystal: ¿Qué pasó?.

          Jack Palance: Volví grupas y me alejé cabalgando.

          Billy Crysta: ¿Por qué?.

          Jack Palance: Pensé que nunca podría mejorar aquel momento.

          Billy Crystal: Si, pero podría haber estado... ya sabe, con ella.

          Jack Palance: He estado con muchas mujeres...

          Billy Crystal: Si, pero ¿quien sabe?, pudo haber sido el amor de su vida.

          Jack Palance: Lo es...

          Billy Crystal: Es estupendo... No, no es estupendo, es horrible Curly, dejó pasar algo que podría haber sido maravilloso.

          Jack Palance: Fue mi elección.

          Billy Crystal: Yo nunca hubiera hecho algo asi.

          Jack Palance: Es tu elección.
          _________________

          Comentario


          • #6
            CON FALDAS Y A LO LOCO

            Joe E. Brown: Oh, perdone señorita. Me permite.
            Jack Lemonn: Muy amable.
            Joe E . Brown: Soy Osgood Fielding Tercero
            Jack Lemonn: Yo,... yo Cenicienta Segunda
            Joe E Brown: Si hay algo que me admira es una chica con los tobillos finos. Me gustan.
            Jack Lemonn: Ja, ja... y a mí. ¡Hasta la vista!.
            Joe E Brown: ¿Me permite que la ayude?
            Jack Lemonn:Oh, Si, ¡gracias!. Es usted muy amable
            Joe E Brown: Resulta delicioso ver sangre joven por aquí.
            Jack Lemonn:Le advierto que la mía es del grupo cero.
            Joe E Brown: Siempre me han atraído mucho los negocios del espectáculo.
            Jack Lemonn:¿De veras?
            Joe E Brown: Sí. Y la verdad es que eso le ha costado a mi familia mucho dinero.
            Jack Lemonn:¿Se interesa por el arte?
            Joe E Brown: Por las artistas. He estado casado siete u ocho veces.
            Jack Lemonn:¿No recuerda cuántas?
            Joe E Brown: Mamá es quien lleva la cuenta. Ahora está un poco enfadada conmigo.
            Jack Lemonn: No me extraña.
            Joe E Brown: Cuando en la ciudad empezó la temporada de espectáculos, me envió aquí a descansar. Ahora se imagina que estoy en mi yate ... dedicado a la pesca.
            Jack Lemonn: Fíjese dónde lanza el anzuelo señor Fielding, no vaya a equivocarse de pez.
            Joe E Brown: No tema. Si le prometiese no ser travieso, ¿aceptaría cenar conmigo esta noche?.
            Jack Lemonn: Lo siento pero he de actuar en la orquesta.
            Joe E Brown: Oh, naturalmente. ¿Y cuál de estos instrumentos toca usted?.
            Jack Lemonn: El contrabajo.
            Joe E Brown: Oh, fascinante. ¿Y emplea usted el arco o solo pellizca las cuerdas?.
            Jack Lemonn: Algunas veces las abofeteo, ji, ji.
            Joe E Brown: ¡Qué femenina es usted!.
            Jack Lemonn: ¡Ji,ji,...no lo sabe bien...ja,ja! .
            Joe E Brown: Mi última mujer era bailarina acrobática, más bien contorsionista. Se fumaba un cigarrillo sujetándolo con los pies... ¡Extraordinaria!... Pero mamá me hizo dejarla.
            Jack Lemonn: ¿Por qué?
            Joe E Brown: A ella no le gustan las chicas que fuman.


            CON FALDAS Y A LO LOCO

            Tony Curtis: ¡Hola Jerry!, ¿cómo salieron las cosas?.
            Jack Lemmon: Tengo mucho que contarte. ¡La, la, la, ...!
            Tony Curtis: ¿Qué ha pasado?
            Jack Lemmon: ¡Me he prometido!
            Tony Curtis:¡Enhorabuena!. ¿Y quién es ella?.
            Jack Lemmon: Ella soy yo. ... ¡Na, na, na, ...!
            Tony Curtis:¡¿Quééé?!
            Jack Lemmon: Osgood se me ha declarado. Pensamos casarnos en junio. ¡La, la la, ...!
            Tony Curtis:¿Pero qué estás diciendo?. ¡Tú no puedes casarte con Osgood!
            Jack Lemmon: ¿Demasiado viejo para mí?
            Tony Curtis:Jerry, ¿no estarás hablando en serio?.
            Jack Lemmon: ¡Por qué?. El se casa y se divorcia constantemente.
            Tony Curtis:Pero...Pero tu no eres una mujer. ¡Eres un hombre!. ¡Ni en broma puedes hacer eso!.
            Jack Lemmon: :¿Y el porvenir?. ¡La, la, la, ....!
            Tony Curtis: Jerry, es mejor que te acuestes. Tú no estás bien.
            Jack Lemmon: ¿Quieres dejar de tratarme como a una niña?. No soy idiota. Ya se que es un problema.
            Tony Curtis:Naturalmente que lo es.
            Jack Lemmon: ¡Su madre!. Eso es lo que me preocupa, pero me dará su consentimiento porque no fumo. ¡Jaaaa, la, la, liiro,...!
            Tony Curtis:Jerry. Hay otro problema más grave.
            Jack Lemmon: ¿Ah si?. ¿Cuál?.
            Tony Curtis:Pues el viaje de bodas, imbecil.
            Jack Lemmon: Ya hemos hablado de eso. El quiere ir a la Riviera, pero yo me inclino por las cataratas del Niágara. ¡Na,la, laaa!.
            Tony Curtis:Escúchame. ¿Jerry, tú no estás en tus cabales!. ¿Cómo piensas arreglar eso?.
            Jack Lemmon: Es que no va a durar mucho, Joe, le diré la verdad en el momento oportuno.
            Tony Curtis: ¿Cuándo?
            Jack Lemmon: Inmediatamente después de la boda. Se solicita rápidamente el divorcio, el asigna una cantidad mensual para mis gastos ...¡y yo a vivir tranquilamente el resto de mis días!. ¡Nina, na, nina ...! .
            Tony Curtis:Jerry, Jerry, ... Escucha Jerry: Escucha:hay disposiciones, leyes, ...Eso que dices, no puede hacerse.
            Jack Lemmon: Shhhh. Joe, no tendré otra ocasión de casarme con un millonario.
            Tony Curtis: Oye Jerry ...
            Jack Lemmon: ¿Qué?
            Tony Curtis:¿Quieres seguir mi consejo?. Olvídate de este asunto. Convéncete de que eres un hombre. ¡Eres un hombre!.
            Jack Lemmon: Soy un hombre.
            Tony Curtis: Eso está mejor.
            Jack Lemmon: Soy un hombre, soy un hombre. Ahh, qué desgracia la mia, ya no sé lo que soy. Soy un hombre ¡caramba! y ¿qué voy a hacer con el regalo de compromiso?
            Tony Curtis:¿Qué regalo?
            Jack Lemmon: Osgood me ha regalado una pulsera
            Tony Curtis:¡Y son brillantes auténticos!
            Jack Lemmon: ¿Creías que mí prometido iba a regalarme cualquier cosa?.

            Comentario


            • #7
              "El Último Tren de Gun Hill" ; (Last Train From Gun Hill, 1959), dirigida por John Sturges.

              Kirk Douglas: "Busco a Rick Belden.¿Le conoces?".
              Cantinero: "No. Tal vez se ha equivocado usted de ciudad".
              Kirk Douglas: "No me he equivocado de ciudad, sino de informador".
              Cantinero: "Aquí todos somos iguales, sheriff".
              Kirk Douglas: "En este caso será un alivio suprimir a unos cuantos".
              Cantinero: "Yo no le diría a usted dónde está Rick Belden ni aunque estuviera a su espalda".
              Kirk Douglas: "Ya veo que Belden tiene buenos amigos aquí".
              Cantinero: "Los tiene".
              Kirk Douglas: "¿Y ningún enemigo?".
              Cantinero: "Sí, muchos".
              Kirk Douglas: "¿Dónde están?".
              Cantinero: "A las afueras del pueblo, en el cementerio".

              "Laura" ; (Laura, 1944), dirigida por Otto Preminger:

              Vincent Price: "¡Waldo, no vuelvas a insinuar que tengo algo que ver con el asesinato de Laura".
              Clifton Webb: "De acuerdo, Shelby, no volveré a insinuarlo: tú has asesinado a Laura".


              "Chinatown" (1974), dirigida por Roman Polanski. Guión de Robert Towne y Roman Polanski.

              Policia: "¿Dios mío, qué le ha pasado a su nariz?".
              Jack Nicholson: "Me corté afeitándome".
              Policia: "Debe de dolerle mucho".
              Jack Nicholson: "Sólo cuando respiro".

              "¡Dulce hogar ... a veces!" ; (Parenthood, 1989), dirigida por Ron Howard.

              Martha Plimpton: "Dijo que me quería".
              Dianne Wiest: "Ay querida. Siempre dicen eso cuando se corren".

              Comentario

              Trabajando...
              X